Hey there, f*gs!
С момента распада Советского Союза у россиян возникла очень деликатная проблема: как нам теперь друг друга называть?
Универсальное словечко «товарищ» уже воспринимается, как издевательство, а «господин» во многих случаях — как еще большее издевательство.
Вот и получается сильное языковое неудобство. Не придумали у нас аналогов «мистера», «месье», «сэра».
Но оказывается, коммунистический Китай превзошел нас и по части ненависти к этому слову на букву «Т». Слово «тунчжи» (同志), обозначающее по-китайски «товарищ», с 80-х годов используется разве что в Политбюро ЦК КП Китая, хотя раньше было распространено так же, как в СССР.
В повседневной жизни китайское «тунчжи» теперь обозначает, мягко говоря, «гей». Так что прежде чем называть кого-то в Китае товарищем, наверное, стоит сначала выучить кунг-фу.
How many is too many?
Очень пугающе звучит тот факт, что в китайском языке десятки тысяч иероглифов. И просто так взять и прочитать их нельзя — написание и произношение каждого нужно зазубрить.
Скажем, один из последних словарей, 2004 года выпуска, содержит 106 230 иероглифов. Серьезно, больше ста тысяч.
Надо ли запоминать их все? Нет!
На самом деле, зная всего 100 иероглифов, вы уже сможете прочитать 42% среднестатистического китайского текста. А уж 100 иероглифов можно выучить максимум за неделю.
Если желание не пропадет, можно учить дальше: после 1000 выученных иероглифов уже получится читать 90% среднестатистического текста, а после 3000 — 99,2%.
В итоге, хорошо образованный китаец должен знать всего 3500-4000 иероглифов. А остальные 102 тысячи? Устаревшие или редко используемые.
Так что все не так страшно! Учите китайский. В этом веке он вам точно пригодится.
The best way to start learning Chinese
Сегодня я изобрел лучший способ начать изучать китайский — русским способом. Способ заключается в том, чтобы перед началом занятия употребить немного китайского вина.
Вино, показанное на фотографии, называется Хуанцзы — желтое вино. Оно делается из риса в г. Ханчжоу, где я был в 2007 году.
По легенде, когда в семье рождалась дочь, родители брали вино в глиняном сосуде и закапывали его в землю. Когда спустя много лет дочь выдавали замуж, этот сосуд откапывали и вино ставили на свадебный стол.
Впрочем, легенда для вина за 100 рублей/бутылка — это уж слишком. Ну, за изучение китайского!
A hint from on high
Как только я собрался в Китай, в соседнем со мной Екатеринбурге открыли китайское генконсульство, а местная авиакомпания начала регулярные полеты в Пекин.
Кажется, это намек свыше?
Passion for big eyes
В Китае, да и во всей Азии, в почете большие глаза. Посмотрите любое аниме/мангу — монструозно большие глаза считаются «красивыми» и «няшными».
Поэтому на фотографиях китаянки нередко выглядят так, как будто смерть увидели: стараются раскрыть глаза как можно шире, чтобы, значит, казаться красивее.

Факт: некоторые девушки даже руками растягивают глаза и так фотографируются. Чем шире раскрыты глаза, тем, мол, лучше. Размер имеет значение.
Meet Mr. Wang Andong
Привет, меня зовут Антон, мне 22 года. Я из России, но решил задаться целью переехать в Китай не позднее января 2010 года. Кое-какие приготовления я уже начал. Сейчас я коплю деньги на билеты, визу и т. п.
Я работаю переводчиком-фрилансером (английский/русский), а по-китайски не знаю пока ни слова. Я побывал и пожил во многих городах России, Украины и Беларуси, но моей Мечтой всегда оставалось уехать в Китай — с того самого времени, как я впервые съездил туда по делам в 2007 году.
По мере продвижения к моей цели и после того как я поселюсь в Китае, я буду делиться впечатлениями, рассказывать про необычные вещи в Китае, показывать фотографии. Да что только не буду делать!
Подпишитесь прямо сейчас. Клянусь всем Политбюро Коммунистической Партии Китая, что не пожалеете.