Laowai's Daily »» Блог о жизни в Китае A Russian in China »» Русский парень в Китае

3Jul/105

Children are pets, pets are things

Китайцы относятся к детям как к домашним животным, а к домашним животным — как к вещам.

О детях. Китайские мамаши и бабульки выгуливают их, как собачек. Ни на секунду они не перестают что-нибудь делать с ребенком, зачастую совмещая операции. Скажем, ребенок усажен на карусельку, в это время мамаша интенсивно скармливает ему мороженое, затем поит чаем, затем усаживает его гадить прямо рядом с этой же каруселькой. Все это происходит крайне быстро и без секунды перерыва, как на сборочном конвейере. При этом реально родители с детьми не играют, игры в «западном» смысле слова отсутствуют, как личность ребенок не рассматривается. Мне это напоминает фабрику по производству гусей для фуа-гра — непрерывное кормление и удовлетворение базовых потребностей.

kaidangkuЗнаменитые китайские штаны с дыркой — это вообще символ отношения к детям, конечно. Как в России выгуливаемая собачка может поднять лапку и пометить любое деревцо, так и в Китае выгуливаемый ребенок может сделать то же самое в любом месте, будь то роскошный парк, вокзал, всемирная выставка, или что угодно.

Недавно я услышал теорию о том, почему парни в Китае настолько убоги, а девушки гораздо умнее, воспитаннее и цивилизованнее, и полностью с такой теорией согласен. Все потому, что девушки в детстве не носили штанов с дыркой. Читателю предлагаются самостоятельно подумать о далеко идущих последствиях использования таких штанов в процессе воспитания ребенка.

Что же касается домашних животных, то отношение к ним примерно такое же, как у нас к машинам, сотовым телефонам, или, скажем, рабочему столу — как к вещи.

Как владелец машины наносит на нее красивую аэрографию, или как мы покупаем красивый сотовый телефон и потом всячески украшаем его, или скачиваем новые обои для рабочего стола — так же и китайцы раскрашивают своих животных в разные цвета, небрежно таскают их в руках, как сотовые телефоны, а когда надоест — выкидывают.

chinese dyed painted dogПуделем с оранжевыми ушами и голубыми когтями никого не удивишь. Кое-где кучами продают разноцветных цыплят, окрашенных, как детские мячики, в самые разные цвета. Владельцы животных даже устраивают специальные соревнования — кто лучше окрасит свою собаку. Очень модно красить собак под панду — с черными ушами и глазами.

Но что самое противное, у входов на станции метро часто продают всякую мелочь — газеты, зонтики, сигареты, кроликов. Крохотные кролики в маленьких клетках стоят менее 100 рублей. Да, они «мило» выглядят, но нетрудно догадаться, что через пару недель, когда случайно купленный зверь надоест, подрастет, или просто станет вонять, его выбросят в мусорку — сто рублей-то не жалко. Интернеты полны видеороликов, как китаянки давят каблуками маленьких кроликов или котят — так же как я, например, могу выбросить из окна надоевший старый телефон, просто чтобы посмотреть, что с ним будет.

Дети — животные, животные — вещи. Если дополнить эту цепочку, то может быть, не зря китайское правительство относится к своим гражданам, как к глупым детям?

16May/102

Communist toilets

Сегодня мы поговорим о коммунизме в отдельно взятых частях Китая, а именно — в туалетах. Уберите детей от экранов и заготовьте пакетики.

Нет, в принципе, меня даже не смущает, что в некоторых общественных туалетах (замечено в Пекине) отсутствуют перегородки — предполагается, что посетители просто-напросто дружным рядом присядут над дырками в полу. Ну так а что скрывать-то друг от друга? Мне вот, например, нечего. А кто в кабинках скрывается — кто его знает, что он там мутит втайне от общественного контроля. Коммунизм? Коммунизм.

Но общественный контроль на этом не заканчивается. Вот, например, кабинка туалета в престижнейшем университете Шанхая и всей страны — Фуданьском университете.

(Туалет-канава в Университете Фудань, Шанхай)

Объясняю принцип действия. Через все кабинки проходит одна общая канава. В первой кабинке (на фото) установлена смывная труба. Соответственно, посетители второй и всех последующих кабинок имеют удовольствие внимательно проконтролировать неторопливо и вальяжно проплывающее содержимое, эмм, предыдущих кабинок. А в последней кабинке, подозреваю, сидит чекист и все проплывающее регистрирует, а то как бы чего не вышло.

Но студенты — хрен с ними, потерпят, обязаны стойко переносить тягости и лишения студенческой жизни. А вот китайские отели не идут ни в какое сравнение с этим. Я побывал уже, кажется, в пяти или шести китайских отелях, и каждый раз прихожу в шок от туалетов в номере.

Стены прозрачные.

Стены туалета — прозрачные.

(Прозрачные туалеты в китайских отелях)

Конечно, иногда их для приличия делают чуть матовыми, или завешивают небольшим убирающимся жалюзи, но далеко не всегда, да и в целом все видно. Непередаваемое наслаждение, если вы останавливаетесь в номере вдвоем, особенно с девушкой.

Мне на самом деле непонятен корень этого странного извращения в Китае. Коммунизм? Они считают это очень эротичным — смотреть, как другой человек корячится на унитазе? К сожалению, даже сами китайцы не смогли мне дать ответа. Причем прозрачные стены встречаются не только в материковом Китае — Гонконг и Макао, бывшие колонии с, казалось бы, крайне высокой нравственностью и западным уровнем жизни, тоже этим грешат.

Берегите себя.

16May/100

Marriage in China

В оживленных местах китайских городов иногда можно увидеть кучу людей с какими-то табличками.

(Strange people with signs in China)

Когда я впервые увидел это в Пекине в 2007 году, я подумал, что возможно, это разыскивают пропавших людей. На табличках, судя по цифрам, указан возраст, рост и т. д.

(Dating signs in China)

На самом же деле это родители тех, кто до сих пор не нашел себе мужа или жену. На детей оказывается сильное давление — мол, тебе уже 30, а до сих пор не замужем, вообще больная, что ли?

При этом родители бесцеремонно берут дело в свои руки — приходят на такие собрания с табличками, скупо перечисляющими преимущества их детей. Например, «доход такой-то», «квартира есть», «шанхайская прописка», «белая кожа», «рост такой-то», «образование высшее».

При этом каких-либо фотографий вообще нет. И контактный телефон указывают именно родительский, конечно.

В общем, главное, чтобы была шанхайская прописка и хорошая кожа, а там уж стерпится-слюбится.

(Dating stands in China)

В Шанхае это сборище расположено на центральной площади города, Народной площади. Объявлений буквально тысячи. И самой молодежи, конечно, почти нет — выбирать товар приходят родители.

Сами дети (если можно так назвать людей за 30) слишком стесняются, либо заняты работой, либо это им вообще нахрен не сдалось, а родители надеются все же насильно познакомить двух не очень молодых людей и заинтересовать их друг другом.

(Marriage posters in China)

Вот и думай, что лучше — «Лавпланет» какой-нибудь или такое.

10May/100

Engrish very not good

Чем дальше в лес, тем... Чем дальше от центра Шанхая, тем хуже становится английский.

Вот салон красоты около моего дома — видимо, в теории он должен был называться «Poetical girl» («Поэтичная девушка»), но получился почему-то «Poetical grille» («Поэтический гриль»).

poetical gril

Ну вы либо табличку снимите, либо в ресторан перепрофилируйтесь, что ли. А я бы эту табличку в Россию увез — подошла бы для салона с солярием. Такой тонкий намек и игра слов.

Другой восхитительный пример — объявления в автобусах в нашей деревне. Вообще, автобусные остановки в Шанхае обычно называются по названиям двух пересекающихся улиц. Скажем остановка «Xinzhu Rd. / Xinji Rd.» будет находиться на пересечении этих двух улиц. Удобно.

Незадачливым китайцам невдомек, что Rd. — это по-английски сокращение от слова «Road» (улица). И вот та несчастная девушка с забитым голосом, которая озвучивала объявления на английском в автобусах (видимо, под дулом автомата), недолго думая, так и читает это «Rd.» как «Жд», а не «Роуд».

Буква R в китайском читается как нечто среднее между «р» и «ж». И когда произносят объявление «Xinzhu Rd. / Xinji Rd.», это «Жд» звучит так, как будто девушку тошнит после каждого слова: «Xinzhu буэээ / Xinji буэээ».

Вот он, китайский характер: нам сказали сделать, мы и сделали. А что, насяльника — я же не знал!

24Feb/102

Street snaps of sexy beauties in Russia

ladies in russiaЯ в шоке: заголовок на главной странице сайта «Жэньминь Жибао» — официального печатного органа ЦК Компартии Китая:

Street snaps of sexy beauties in Russia

А русских девушек китайцы и китаянки и вправду считают очень красивыми. Нередко показывают мне фото какое-нибудь и спрашивают: вот, смотри, русская, правда ведь красивая?

Кстати, зачем копирайты на фотографиях замазали, непонятно. Полное отрицание копирайта Китаем? =) Не говоря уже о том, что некоторые девушки очевидно не русские и фото сделано не в России, что подтверждает поиск картинок на tineye.com.